The purpose of the symposium was to raise awareness of the urgent need to act to protect our forests and markets from exotic forest pests. The objectives were to: increase or improve prevention and detection measures against exotic forest pests; to make known the degree of involvement of each actor concerned; and promote exchanges and networking. The objectives were: to increase or improve prevention and detection measures against exotic forest pests; to make known the degree of involvement of each stakeholder; and to promote exchanges and networking.
Abstract
Le colloque avait pour but de sensibiliser les participants à l’urgence d’agir pour protéger nos forêts et nos marchés contre les ravageurs forestiers exotiques.
Les objectifs poursuivis étaient les suivants : augmenter ou améliorer les mesures de prévention et de détection contre les ravageurs forestiers exotiques; faire connaître le degré d’implication de chaque acteur concerné; et favoriser les échanges et le réseautage.
Whether insects, microorganisms or plants, exotic species are by definition those that are found outside their natural range. How do they travel? What impacts do they have? Do they arrive in large numbers? The answers to these questions will provide an understanding of the general context in which Canadian Forest Service researchers work.
Abstract
Qu’il s’agisse d’insectes, de microorganismes ou de plantes, les espèces exotiques sont par définition celles qui se retrouvent en dehors de leur aire de distribution naturelle. Comment voyagent-elles? Quelles incidences ont-elles? Arrivent-elles en grand nombre? Les réponses à ces questions permettront de comprendre le contexte général de travail de chercheurs du Service canadien des forêts
This article is the second in a series of articles on research on forest invasive alien species conducted at the Laurentian Forestry Centre of Natural Resources Canada of Canadian Forest Service of Natural Resources Canada.
Abstract
Cet article est le deuxième d’une série traitant des travaux de recherche sur les espèces exotiques envahissantes forestières menés au Centre de foresterie des Laurentides du Service canadien des forêts de Ressources naturelles Canada.
The production of conifer seedlings for reforestation uses genetic improvement techniques that have been in place for several decades. They have allowed to considerably improve the vigor and the growth of the reproduced species. To these techniques have been added genomic selection and somatic embryogenesis, two techniques made possible by scientific advances in genetics, computer science and cell culture.
Abstract
La production de plants de conifères pour le reboisement fait appel à des techniques d’amélioration génétique mises en place depuis quelques décennies. Elles ont permis d’améliorer considérablement la vigueur et la croissance des espèces reproduites. À ces techniques viennent de s’ajouter la sélection génomique et l’embryogenèse somatique, deux techniques rendues possibles grâce aux avancées scientifiques en génétique, en informatique et en culture cellulaire.